ComusThumbz Documentation
Admin Login

Kierownik tłumaczeń

Co ta strona robi

Kierownik Tłumaczeń pozwala na edycję tekstu, który pojawia się na swojej stronie internetowej w 25 różnych językach. Możesz zmienić etykiety przycisków, tytuły stron, komunikaty błędów, tekst odtwarzacza wideo i wszystko inne odwiedzający zobaczyć podczas przeglądania witryny. Zmiany stają się skuteczne natychmiast po kliknięciu Zapisz.

[Screenshot: konkurs-przegląd]


Jak się tu dostać

Przejdź do Panel administracyjny > Szablony > Tłumaczenia


Zrozumienie strony

Kiedy po raz pierwszy otworzysz Translation Manager, zobaczysz pasek statystyki na górze pokazujący, jak wiele klawiszy tłumaczeniowych istnieje, jak wiele języków jest dostępnych i ile zmian dokonałeś, ale jeszcze nie zapisane.

Pasek statystyki

Cztery pola wyświetlają aktualny status:

  • Klucze całkowite - Ile fragmentów tekstu są dostępne do tłumaczenia
  • Języki - Ile plików językowych istnieje (domyślnie 25)
  • Kategorie - Jak tekst jest zorganizowany (wspólne, wideoodtwarzacz, błędy itp.)
  • Niezapisane zmiany - Ile napisałeś, ale jeszcze nie uratowałeś?

Pasek narzędzi

Pasek narzędzi pozwala kontrolować to, co widzisz:

Pole wyszukiwania - Wpisz słowa kluczowe, aby znaleźć konkretne tłumaczenia

  • Filtr kategorii - Pokaż tylko tłumaczenia z jednej kategorii (jak wideoodtwarzacz lub błędy)
  • Język - Wybierz język, który chcesz edytować
  • Porównaj z - Pokaż drugi język boczny, aby porównać tłumaczenia
  • Filtr stanu - Pokaż wszystkie tłumaczenia, tylko brakujące lub tylko te, które zmodyfikowałeś
  • Wskaźnik zmian - Żółta odznaka pokazuje ile niezapisanych zmian masz
  • Zapisz cały przycisk - Zielony przycisk, aby zapisać wszystkie zmiany na raz

Tabela tłumaczeń

Główna tabela pokazuje wszystkie tłumaczenia w rzędach. Każdy wiersz zawiera:

  • Klucz - Nazwa tłumaczenia (jak "common.home" lub "videoplayer.views ")
  • Wartość - Skrzynka tekstowa, w której edytujesz tłumaczenie
  • Porównaj - (Pokazuje tylko po wybraniu języka porównawczego) Ten sam tekst w innym języku
  • Działania - Ikona śmieci do usunięcia tłumaczenia

Pudełka tekstowe stają się żółte z pomarańczową granicą, gdy je edytujesz, pokazując, że nie są jeszcze zapisane.

Pasek nawigacyjny

Poniżej tytułu strony znajdziesz linki do innych stron template Management System, takich jak motywy, pliki, funkcje i style. Link Tłumaczenia jest zaznaczony na zielono, ponieważ jest to bieżąca strona.


Wspólne zadania

Jak edytować tłumaczenie

Kiedy trzeba zmienić tekst, który pojawia się na swojej stronie.

  1. Wybierz język, który chcesz edytować Język dropdown (domyślnie po angielsku).
  2. Znajdź tłumaczenie, które chcesz zmienić:
  • Wpisz słowa kluczowe w Szukaj pole, aby znaleźć go szybko
  • Lub użyć Kategoria zrzut do zawężenia listy
  • Albo przewiń przez strony używając liczb stron na dole
  1. Kliknij pole tekstowe (textarea) dla tego tłumaczenia.
  2. Edytuj tekst. Pudełko robi się żółte, żeby pokazać, że zostało zmienione.
  3. W razie potrzeby kontynuuj edycję innych tłumaczeń. Twoje zmiany są zapamiętane nawet jeśli przejdziesz do innej strony.
  4. Kiedy skończysz, kliknij na zielony Zapisz wszystko Przycisk w prawym górnym rogu.
  5. Pojawia się zielone zgłoszenie potwierdzające, że twoje zmiany zostały zapisane.
Wskazówka: Przed kliknięciem Zapisz wszystko można edytować jak najwięcej tłumaczeń. Jest to szybsze niż oszczędzanie po każdej zmianie.

[Screenshot: edyt- translation]

Jak dodać nowe tłumaczenie

Kiedy musisz dodać tekst, który jeszcze nie istnieje.

  1. Kliknij Dodaj klucz przycisk na górze strony (biały przycisk z zielonym tekstem).
  2. Wybierz Kategoria od upadku:
  • Wybierz istniejącą kategorię jak "wspólny" lub "wideogracz "
  • Albo wybierz "+ Nowa kategoria" i wpisz nową nazwę kategorii
  1. Wprowadź Nazwa klucza - Jest to identyfikator (jak "welcomewiadomość "lub" subskrypcjaprzycisk "). Używaj tylko liter, liczb i podkreśleń.
  2. Wprowadź Wartość angielska - Rzeczywisty tekst po angielsku, który powinien się pojawić.
  3. Kliknij zielony Dodaj klucz Przycisk.
  4. Zielone zgłoszenie potwierdza dodanie klucza.
  5. Lista tłumaczeń odświeża, aby pokazać nowy wpis.
Wskazówka: Nowe tłumaczenia są zawsze dodawane w języku angielskim. Po dodaniu, przełączyć na inne języki i dodać tłumaczenia dla tych języków oddzielnie.
Ostrzeżenie: Nie używaj spacji lub znaków specjalnych w polu Nazwa klucza. Użyj podkreśleń zamiast spacji (jak "znakw górę "zamiast" zarejestrować ").

[Screenshot: add- new- key- modal]

Jak usunąć tłumaczenie

Kiedy musisz usunąć tekst, który nie jest już używany.

  1. Znajdź tłumaczenie, które chcesz usunąć.
  2. Kliknij ikona śmieci w kolumnie Działania po prawej stronie.
  3. Popup prosi o potwierdzenie: "Usuń klucz tłumaczeniowy" [nazwa] "? To usunie go z bieżącego pliku językowego".
  4. Kliknij OK Potwierdzić.
  5. Zielone zgłoszenie potwierdza usunięcie klucza.
  6. Lista odświeża się automatycznie.
Ostrzeżenie: Usunięcie tłumaczenia usuwa go tylko z aktualnie wybranego języka. Aby usunąć go ze wszystkich języków, należy przejść na każdy język i usunąć go oddzielnie.

Jak porównać dwa języki

Kiedy chcesz zobaczyć jak wygląda tłumaczenie w innym języku.

  1. Wybierz główny język, który chcesz edytować Język Upadek.
  2. Wybierz drugi język w Porównaj z Upadek.
  3. Trzecia kolumna pojawia się w tabeli przedstawiającej tłumaczenia z języka porównania.
  4. Tłumaczenia, których brakuje w każdym programie językowym w czerwonym tekście kursywnym.
  5. Pomaga to zidentyfikować to, co nadal wymaga tłumaczenia.
Wskazówka: Przy tłumaczeniu na inne języki używaj języka angielskiego jako języka porównującego. W ten sposób można zobaczyć oryginalny tekst podczas pisania tłumaczenia.

[Screenshot: porównaj języki]

Jak znaleźć brakujące tłumaczenia

Kiedy musisz zobaczyć, co jeszcze nie zostało przetłumaczone.

  1. Wybierz język, który chcesz sprawdzić w Język Upadek.
  2. Wybierz Porównaj z do pokazania języka angielskiego (lub innego kompletnego języka) dla odniesienia.
  3. Wybierz Brak tłumaczenia od Filtr stanu Upadek.
  4. Tabela pokazuje teraz tylko tłumaczenia, których brakuje w języku głównym lub w języku porównawczym.
  5. Brak tłumaczenia pojawiają się w czerwonym tekście kursywą.
  6. Edytuj każde brakujące tłumaczenie klikając w polu wartości i wpisując tłumaczenie.
  7. Kliknij Zapisz wszystko Kiedy skończysz.

Jak eksportować tłumaczenia

Jeśli chcesz utworzyć kopię zapasową pliku językowego lub przenieść go na inną stronę.

  1. Wybierz język chcesz eksportować z Język Upadek.
  2. Kliknij Eksport przycisk na górze strony.
  3. Twoja przeglądarka pobiera plik (jak "en.json" dla angielskiego).
  4. Zielone zgłoszenie potwierdza wywóz.
  5. Zapisz ten plik w bezpiecznym miejscu jako kopię zapasową.
Wskazówka: Eksportuj pliki językowe przed dokonaniem większych zmian. Jeśli coś pójdzie nie tak, możesz użyć Import do przywrócenia kopii zapasowej.

Jak importować tłumaczenia

Jeśli chcesz dodać tłumaczenia z pliku lub przywrócić kopię zapasową.

  1. Kliknij Import przycisk na górze strony.
  2. Wybierz Język docelowy chcesz zaktualizować (który plik należy zmienić).
  3. Wybierz Tryb importu:
  • Połączenie - Dodaje nowe tłumaczenia i uaktualnia istniejące bez usuwania czegokolwiek. Bezpieczna opcja.
  • Zastąp - Całkowicie zastępuje cały plik językowy. Stosować ostrożnie.
  1. Wklej zawartość JSON do dużego pola tekstowego. To powinna być zawartość pliku .json.
  2. Kliknij zielony Import Przycisk.
  3. Jeśli JSON jest ważny, zielone powiadomienie pokazuje, ile tłumaczeń zostały zaimportowane.
  4. modal zamyka i lista odświeża.
Ostrzeżenie: Wybierz tryb połączenia, chyba że jesteś absolutnie pewien, że chcesz zastąpić wszystko. Zastąp tryb usuwa wszystkie istniejące tłumaczenia, które nie znajdują się w importowanym pliku.

[Screenshot: import- modal]


Wyszukiwanie

Wpisz do Szukaj Pudełko na górze. Wyszukiwarka przegląda:

  • Tłumaczenie kluczy (jak "common.home")
  • Wartości tłumaczenia w wybranym języku
  • Wartości tłumaczeniowe w języku porównawczym (jeśli wybrano jeden)

Wyniki aktualizują się natychmiast, jak piszesz. Tabela pokazuje tylko tłumaczenia pasujące do Twojego wyszukiwania.

Aby wyczyścić wyszukiwanie, usuń tekst w polu wyszukiwania.

Filtrowanie według kategorii

Kategorie grupy powiązane tłumaczenia razem. Wspólne kategorie obejmują:

często - Ogólny tekst na stronie, jak "Home", "Login", "Search"

  • wideoodtwarzacz - Tekst interfejsu odtwarzania wideo
  • błędy - Komunikaty błędów
  • auth - Zalogowanie i strony rejestracyjne
  • użytkownik - Profil użytkownika i ustawienia
  • twórca - Strona o Monetyzacji Stwórcy

Wybierz kategorię z Kategoria zrzut, aby pokazać tylko tłumaczenia w tej grupie. Wybierz "Wszystkie kategorie", aby pokazać wszystko.

Filtrowanie według stanu

FiltrCo to pokazuje
Cały statusWszystkie tłumaczenia (domyślnie)
Brak tłumaczeniaTylko tłumaczenia, które nie istnieją w wybranym języku lub języku porównawczym
ZmodyfikowaneTylko tłumaczenia edytowane, ale jeszcze nie zapisane

Tryby widoku

Tłumaczenia zawsze pojawiają się jako stół. Możesz:

  • Sortuj według nazwy klucza (są w porządku alfabetycznym)
  • Zmień rozmiar pól tekstowych przeciągając prawym dolnym rogu
  • Zobacz więcej szczegółów wybierając język porównania


Porady dla nowych użytkowników

Wskazówka:
  • Zawsze zacznij od angielskiego. - Edytuj najpierw tłumaczenia angielskie, a następnie przetłumacz na inne języki
  • Zapisz często - Nie pozwól, by setki niezapisanych zmian się zebrały.
  • Użyj trybu porównywania - Podczas tłumaczenia, porównać z angielskim, aby zobaczyć, co oryginalny tekst mówi
  • Eksportuj przed dużymi zmianami - Zrób kopię zapasową przez eksport przed edycją dużych sekcji
  • Test na swojej stronie - Po zapisaniu, odwiedź swoją stronę, aby upewnić się, że nowy tekst wygląda dobrze
  • Uwaga na uchwyty - Niektóre tłumaczenia zawierają {nazwa użytkownika} lub {count}. Zachowaj te miejsca dokładnie takie, jakie są.
  • Jeden administrator na raz - Jeśli dwie osoby edytują to samo tłumaczenie, ostatnia osoba, która zapisze wygrywa

Rozwiązywanie problemów

Zmiany nie zapisze

Co widzisz: Kliknij Zapisz wszystko, ale otrzymasz wiadomość o czerwonym błędzie mówiąc "Nie udało się zapisać tłumaczenia".

Jak to naprawić:

  1. Sprawdź, czy jesteś zalogowany. Jeśli twoja sesja wygasła, zaloguj się ponownie.
  2. Skontaktuj się z administratorem systemu - folder plików językowych może nie mieć odpowiednich uprawnień.
  3. Upewnij się, że masz miejsce na dysku na serwerze.

Tekst nie aktualizuje się na mojej stronie

Co widzisz: Zapisałeś tłumaczenia pomyślnie, ale stary tekst nadal pojawia się na swojej stronie.

Jak to naprawić:

  1. Oczyść pamięć podręczną przeglądarki naciskając Ctrl + Shift + R (Windows) lub Cmd + Shift + R (Mac).
  2. Spróbuj wyświetlić stronę w oknie prywatnym / incognito.
  3. Jeśli masz buforowanie serwera lub CDN, wyczyść te bufory również.
  4. Zweryfikuj poprawny język - sprawdź, który język oglądają odwiedzający.

Nie można dodać nowego klucza - mówi "Klucz już istnieje"

Co widzisz: Przy dodawaniu nowego tłumaczenia, otrzymasz błąd mówiąc, że klucz już istnieje.

Jak to naprawić:

  1. Użyj pola wyszukiwania, aby znaleźć istniejące tłumaczenie z tą nazwą klucza.
  2. Edytuj istniejące tłumaczenie zamiast dodawania nowego.
  3. Jeśli potrzebujesz innego tłumaczenia, użyj innej nazwy klucza.

Importuj błędy z błędem "Nieprawidłowy JSON"

Co widzisz: Importując, otrzymujesz wiadomość o czerwonym błędzie na temat niepoprawnego JSON.

Jak to naprawić:

  1. Kopiuj zawartość JSON na jsonlint.com, aby sprawdzić błędy.
  2. Upewnij się, że tekst jest otoczony podwójnymi cytaty (nie pojedyncze cytaty).
  3. Usuń wszelkie przecinki po ostatnim elemencie listy.
  4. Upewnij się, że zawartość zaczyna się od {i kończy na}.

Pojawia się baner w trybie demo i nie mogę edytować

Co widzisz: Pomarańczowy baner na górze mówi, że tryb demo jest aktywny, a przyciski Zapisz / Dodaj / Importuj nie działają.

Jak to naprawić:
Oczekuje się, jeśli strona jest w trybie demo. Skontaktuj się z administratorem systemu, aby wyłączyć tryb demo, jeśli musisz dokonać edycji.

Nie znaleziono klucza podczas próby usunięcia

Co widzisz: Kliknij ikonę śmieci, aby usunąć tłumaczenie i uzyskać błąd mówiąc "Klucz nie znaleziono".

Jak to naprawić:

  1. Klucz mógł już zostać usunięty. Odśwież stronę, aby zobaczyć aktualną listę.
  2. Upewnij się, że przeglądasz odpowiedni plik językowy.

Niezapisany wskaźnik zmian

Co widzisz: Żółta odznaka "unsaved changes" pokazuje numer, mimo że niczego nie edytowałeś.

Jak to naprawić:

  1. Odśwież stronę - oczyszcza to pamięć o niezapisanych zmianach.
  2. Jeśli masz rzeczywiste niezapisane zmiany, które chcesz zachować, kliknij Zapisz wszystko najpierw przed orzeźwieniem.


Zrozumienie tekstu specjalnego

Uchwyty do powierzchni

Niektóre tłumaczenia zawierają specjalny tekst w kręconych aparatów jak {username} lub {count}Są to posiadacze miejsc, które zostaną zastąpione wartościami rzeczywistymi podczas wczytywania strony.

Przykład:

  • Tłumaczenie: "Witamy, {nazwa użytkownika}!"
  • Wyświetla się jak: "Witaj, John!"

Ostrzeżenie: Przy tłumaczeniu należy zachować tekst w postaci, w jakiej się pojawia. Nie tłumacz {nazwa użytkownika} do {nombredeUsuario}. Nazwa posiadacza miejsca musi pozostać w języku angielskim, aby kod działał.

HTML w tłumaczeniach

Niektóre tłumaczenia mogą zawierać kod HTML jak dla linków lub dla pogrubionego tekstu.


Dostępne języki

Twoja strona obsługuje 25 języków. Każdy język ma swój własny plik:

JęzykKodJęzykKod
AngielskienJapońskija
HiszpańskiesKoreańskiko
FrancuskifrChińskizh
NiemieckideArabskiar
PortugalskiptHindiCześć.
RosyjskiruWłoskito
holenderskinlPolskipl
TureckitrWietnamskivi
BengalskiNamemldHausaha
IndonezjaidTelugudo
MarathipanSuahilisw
UrdudoDaniado
szwedzkisv

StronaKiedy go używać
Deska rozdzielcza szablonuZobacz przegląd wszystkich cech systemu szablonu i statystyki
Menedżer motywówZmień kolory witryny i motyw wizualny
Wtyczki funkcyjneWłącz lub wyłącz funkcje bez edytowania kodu
Edytor plikówEdytuj pliki szablonów bezpośrednio jeśli znasz HTML / PHP
Menedżer styluDostosuj style CSS dla wyglądu witryny
Kierownik układuZmień sposób organizacji i organizacji stron

Ten przewodnik pokazuje, jak korzystać z Translation Manager zmienić tekst na swojej stronie. Wszystkie tłumaczenia stają się skuteczne natychmiast po ich uratowaniu.